Member: TraducteurAgree
Company name: Communications McKelvey inc.

Resource person: Myles McKelvey

Actions: Ajouter aux contactsEnvoyer un messageInvite to submit a quote



Do you enjoy reading the News and Tips? Subscribe:

May 10, 2010 - Advice and Strategy > Writing & Translation
Pourquoi choisir un traducteur agréé de l'OTTIAQ?

�� Compétences reconnues et vérifiées par l'Ordre
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ doivent détenir un baccalauréat en traduction ou une formation équivalente, et avoir suivi un programme d'encadrement de six mois ou posséder une expérience de travail de deux ans. De plus, les traducteurs sont soumis à une inspection de la qualité et de la gestion de leur travail.

�� Code de déontologie et règlements
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ doivent respecter un code de déontologie et des règlements, notamment en ce qui concerne la tenue de dossiers et la confidentialité.

�� Assurance responsabilité professionnelle
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ adhérant au programme sont couverts par une assurance responsabilité d'un million de dollars par sinistre. Sont également couverts les employés oeuvrant sous leur supervision et la société dont ils sont propriétaire.

�� Formation continue
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ, en participant notamment à plusieurs ateliers de formation continue chaque année, maintiennent leurs compétences à jour.

Pour toutes ces raisons, choisissez un professionnel !
Choisissez un traducteur agréé !


Views: 272 times     Send     Print
Partager : Facebook Facebook  Technorati Technorati  Bookmark Google Google  Digg! Diggs  Twitter Twitter   Delicious Del.icio.us 

Visit TraducteurAgree's Profile
Consult all the News and Tips by TraducteurAgree
View all the Solo Agent Advice and Strategy

 

Your answer Agentsolo.com members' log in

Your name:
Your e-mail address:



Send email alert for new comments