Membre: TraducteurAgree
Nom de l'entreprise: Communications McKelvey inc.

Personne-ressource: Myles McKelvey

Actions: Ajouter aux contactsEnvoyer un messageInviter à soumissionner



Vous appréciez les capsules d'info? Abonnez-vous:

10 mai 2010 - Conseils et veille > Rédaction et Traduction
Pourquoi choisir un traducteur agréé de l'OTTIAQ?

�� Compétences reconnues et vérifiées par l'Ordre
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ doivent détenir un baccalauréat en traduction ou une formation équivalente, et avoir suivi un programme d'encadrement de six mois ou posséder une expérience de travail de deux ans. De plus, les traducteurs sont soumis à une inspection de la qualité et de la gestion de leur travail.

�� Code de déontologie et règlements
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ doivent respecter un code de déontologie et des règlements, notamment en ce qui concerne la tenue de dossiers et la confidentialité.

�� Assurance responsabilité professionnelle
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ adhérant au programme sont couverts par une assurance responsabilité d'un million de dollars par sinistre. Sont également couverts les employés oeuvrant sous leur supervision et la société dont ils sont propriétaire.

�� Formation continue
Les traducteurs agréés de l'OTTIAQ, en participant notamment à plusieurs ateliers de formation continue chaque année, maintiennent leurs compétences à jour.

Pour toutes ces raisons, choisissez un professionnel !
Choisissez un traducteur agréé !


Capsule consultée: 272 fois     Envoyer     Imprimer
Partager : Facebook Facebook  Technorati Technorati  Bookmark Google Google  Digg! Diggs  Twitter Twitter   Delicious Del.icio.us 

Visitez le profil de TraducteurAgree
Consultez toutes les capsules d'info par TraducteurAgree
Consultez tous les conseils et veille des agents solos

 

Votre réponse Membre d'AgentSolo.com: identifiez-vous

Votre nom:
Votre courriel:



M'aviser par courriel si d'autres commentaires sont ajoutés